Nosso compromisso é fazer você falar inglês com confiança

Bite the Dust: pronúncia e significado em inglês

Pessoa riscando itens de uma lista, ilustrando a expressão 'Rule Out'
Descubra a pronúncia e o significado de 'Bite the Dust', com exemplos e diálogos que ajudarão a usar essa expressão em inglês.

Conteúdo da aula

Introdução à “Bite the Dust”

Você já ouviu falar da expressão em inglês “Bite the Dust”? Imagine a seguinte cena: você está assistindo a um filme de ação e o herói derrota o vilão com um golpe final. Ao cair no chão, o vilão “Bites the Dust”. Mas o que será que essa expressão significa?

“Bite the Dust” é uma expressão comum em inglês que significa “morder a poeira” ou “morrer”. Ela é frequentemente usada para se referir a uma derrota, fracasso ou fim de algo. É uma maneira figurativa de dizer que algo ou alguém foi completamente eliminado ou derrotado.

Praticar a fala é crucial para aprender um novo idioma e desenvolver sua fluência. Vamos praticar a pronúncia de algumas frases usando a expressão “Bite the Dust”.

Pratique sua pronúncia
Bite the Dust
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Significado e Uso de “Bite the Dust”

Definição de “Bite the Dust”

Quando você usa a expressão “Bite the Dust”, você está se referindo a algum tipo de derrota, fracasso ou fim. Por exemplo:

  • After months of hard work, my business finally bit the dust. (Depois de meses de trabalho árduo, meu negócio finalmente morreu.)
  • He tried to climb the mountain, but eventually bit the dust. (Ele tentou escalar a montanha, mas no final morreu.)
  • The champion boxer made his opponent bite the dust in the first round. (O boxeador campeão fez seu oponente morder a poeira no primeiro round.)

Você consegue perceber como a expressão é usada de forma figurativa para descrever diferentes situações de derrota ou fracasso?

Agora é a sua vez de praticar!

Pratique sua pronúncia
After months of hard work, my business finally bit the dust.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contextos de Uso

A expressão “Bite the Dust” pode ser aplicada em várias situações e contextos. Aqui estão alguns exemplos:

  • Quando algo quebrado não pode ser consertado, você pode dizer que “it has bitten the dust”.
  • Se uma banda ou artista não tem mais sucesso na indústria musical, você pode dizer que “they have bitten the dust”.
  • Quando um projeto ou ideia falha completamente, você pode dizer que “it bit the dust”.

Aplicação prática de “Bite the Dust” em diferentes contextos

Contexto 1

I have been studying for hours, but I still can’t understand this math problem. I guess I’ll just have to bite the dust and ask the teacher for help.

(Eu estudei por horas, mas ainda não consigo entender esse problema de matemática. Acho que vou ter que me render e pedir ajuda ao professor.)

The team worked really hard, but they ended up biting the dust and losing the game.

(O time trabalhou muito, mas acabou se rendendo e perdendo o jogo.)

I had big plans for the weekend, but I got sick and had to bite the dust.

(Eu tinha grandes planos para o fim de semana, mas fiquei doente e tive que desistir.)

The company invested a lot of money in the new project, but it didn’t work out and they had to bite the dust.

(A empresa investiu muito dinheiro no novo projeto, mas não deu certo e eles tiveram que se render.)

Curiosidade: A expressão “bite the dust” tem origem nos antigos combates e duelos, onde a pessoa que caía no chão, literalmente mordia o pó (dust) do chão. Hoje em dia, a expressão é usada de forma figurada para indicar rendição, fracasso ou desistência.

Pratique sua pronúncia
I have been studying for hours, but I still can't understand this math problem. I guess I'll just have to bite the dust and ask the teacher for help.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “Bite the Dust” no contexto 2

Jack thought he could beat me in a race, but he quickly bit the dust when he tripped and fell.

(O Jack achava que poderia me vencer em uma corrida, mas ele rapidamente se rendeu quando tropeçou e caiu.)

The aspiring singer performed in front of the judges, but she bit the dust and didn’t make it to the next round.

(A cantora em ascensão se apresentou na frente dos jurados, mas ela desistiu e não passou para a próxima fase.)

The new restaurant was highly anticipated, but after receiving bad reviews, it quickly bit the dust.

(O novo restaurante era muito esperado, mas depois de receber críticas ruins, ele rapidamente fechou as portas.)

Sarah was determined to finish the marathon, but her injured knee made her bite the dust halfway through.

(A Sarah estava determinada a terminar a maratona, mas seu joelho machucado a fez desistir no meio do caminho.)

Curiosidade: A expressão “bite the dust” também foi popularizada pela música “Another One Bites the Dust” da banda Queen. A música fala sobre alguém que está derrotado ou prestes a desistir.

Pratique sua pronúncia
Jack thought he could beat me in a race, but he quickly bit the dust when he tripped and fell.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

The company was struggling financially and had to bite the dust after years of losses.

(A empresa estava com dificuldades financeiras e teve que fechar as portas após anos de prejuízos.)

The boxer fought bravely, but he eventually bit the dust and lost the match.

(O boxeador lutou bravamente, mas no final se rendeu e perdeu a luta.)

The political candidate gave a passionate speech, but he bit the dust and lost the election.

(O candidato político fez um discurso apaixonado, mas se rendeu e perdeu a eleição.)

After several failed attempts, the inventor bit the dust and gave up on his groundbreaking idea.

(Após várias tentativas fracassadas, o inventor desistiu e abandonou sua ideia inovadora.)

Curiosidade: A expressão “bite the dust” também é comumente usada em filmes e séries de faroeste para indicar a morte de um personagem, principalmente em cenas de tiroteio.

Pratique sua pronúncia
The company was struggling financially and had to bite the dust after years of losses.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de Uso de “Bite the Dust”

Mark was confident in his poker skills, but he ended up biting the dust and losing all his money.

(O Mark estava confiante em suas habilidades de pôquer, mas acabou se rendendo e perdendo todo seu dinheiro.)

The actor auditioned for the lead role, but he bit the dust and didn’t get the part.

(O ator fez um teste para o papel principal, mas se rendeu e não conseguiu o papel.)

The athlete was determined to break the record, but he bit the dust and fell short.

(O atleta estava determinado a quebrar o recorde, mas se rendeu e não conseguiu.)

Despite their best efforts, the team bit the dust and didn’t win the championship.

(Apesar de seus melhores esforços, o time se rendeu e não venceu o campeonato.)

Esses exemplos adicionais mostram a diversidade de situações em que a expressão “bite the dust” pode ser usada, sempre indicando rendição, fracasso ou desistência.

Pratique sua pronúncia
Mark was confident in his poker skills, but he ended up biting the dust and losing all his money.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de Diálogos Usando “Bite the Dust”

Diálogo em Contexto 1

Personagens:
João
: um estudante que está preocupado com sua nota em um exame.
Maria: a amiga de João que está tentando acalmá-lo.

Introdução:
João está muito ansioso porque tem um exame importante amanhã e está com medo de não conseguir uma boa nota. Ele está conversando com sua amiga Maria para tentar se acalmar.

João: Oh Maria, estou muito nervoso com esse exame. Tenho certeza de que vou “bite the dust”.
Maria: Calma João, você estudou bastante e tenho certeza de que vai se sair bem. Não se preocupe tanto.

Tradução:
João
: Oh Maria, I’m so nervous about this exam. I’m sure I’m going to “bite the dust”.
Maria: Calm down João, you studied a lot and I’m sure you’ll do fine. Don’t worry so much.

Pratique sua pronúncia
Oh Maria, I'm so nervous about this exam. I'm sure I'm going to bite the dust.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 2

Personagens:
Lucas
: um jogador de futebol que está machucado e preocupado com sua carreira.
Carlos: o amigo de Lucas que está tentando consolá-lo.

Introdução:
Lucas sofreu uma lesão durante um jogo de futebol e está preocupado que isso possa prejudicar sua carreira. Ele está desabafando com seu amigo Carlos.

Lucas: Essa lesão pode ser o fim da minha carreira, Carlos. Acho que vou “bite the dust”.
Carlos: Não pense assim, Lucas. Lesões fazem parte do esporte e tenho certeza de que você vai se recuperar e voltar ainda mais forte.

Tradução:
Lucas
: This injury could be the end of my career, Carlos. I think I’m going to “bite the dust”.
Carlos: Don’t think like that, Lucas. Injuries are part of the sport and I’m sure you’ll recover and come back even stronger.

Pratique sua pronúncia
This injury could be the end of my career, Carlos. I think I'm going to bite the dust.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 3

Personagens:
Ana: uma pessoa que acabou de ser demitida do trabalho.
Pedro: o amigo de Ana que está tentando confortá-la.

Introdução:
Ana recebeu a notícia de que foi demitida do trabalho e está muito abalada. Ela está compartilhando sua tristeza com seu amigo Pedro.

Ana: Eu não acredito que fui demitida, Pedro. Agora estou sem emprego e não sei o que fazer. Acho que vou “bite the dust”.
Pedro: Eu entendo como você está se sentindo, Ana. Mas tenho certeza de que você vai encontrar uma nova oportunidade em breve. Não desista.

Tradução:
Ana: I can’t believe I got fired, Pedro. Now I’m unemployed and don’t know what to do. I think I’m going to “bite the dust”.
Pedro: I understand how you’re feeling, Ana. But I’m sure you’ll find a new opportunity soon. Don’t give up.

Pratique sua pronúncia
I can't believe I got fired, Pedro. Now I'm unemployed and don't know what to do. I think I'm going to bite the dust
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Curiosidades e Dicas sobre “Bite the Dust”

Como os Nativos Usam:

Quando os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “Bite the Dust”, eles geralmente estão se referindo a algo ou alguém que falhou ou foi derrotado. É uma maneira informal de dizer que algo não deu certo ou que foi destruído.

Essa expressão é comumente usada em contextos informais, como conversas entre amigos ou em situações descontraídas. Por exemplo, se alguém pergunta como foi a festa de aniversário de um amigo e a pessoa responde “Foi terrível! A comida estava horrível e a decoração era péssima. A festa definitivamente bit the dust!”.

Existem algumas variações dessa expressão em inglês, como “bite the bullet” e “buy the farm”, que também têm significados semelhantes de fracasso ou derrota. É importante lembrar que essas expressões são informais e podem não ser apropriadas em contextos mais formais ou profissionais.

Pratique sua pronúncia
bite the bullet
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los:

Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao usar a expressão “Bite the Dust” é traduzi-la literalmente para o português, como “morder a poeira”. Embora a tradução literal faça sentido, o significado real da expressão é de falha ou derrota. Portanto, é importante entender o significado figurado da expressão e usá-la corretamente em um contexto apropriado.

Outro erro comum é confundir “Bite the Dust” com outras expressões semelhantes, como “kick the bucket” ou “push up daisies”, que têm significados diferentes. “Bite the Dust” se refere especificamente a algo que falha ou é derrotado, enquanto as outras duas expressões se referem à morte de alguém. É importante entender as nuances e os significados específicos de cada expressão para poder usá-las corretamente.

Pratique sua pronúncia
kick the bucket
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dicas Culturais Relacionadas a “Bite the Dust”:

A expressão “Bite the Dust” tem origem no inglês coloquial e é amplamente usada em países de língua inglesa, como os Estados Unidos e o Reino Unido. Ela pode ser encontrada em músicas, filmes, séries de televisão e outras formas de entretenimento.

Uma dica cultural importante relacionada a “Bite the Dust” é que ela é uma expressão informal e descontraída, geralmente usada em situações informais e em conversas entre amigos.

Portanto, é importante considerar o contexto e o tom da conversa antes de usá-la. Ela pode ser considerada rude ou desrespeitosa em situações mais formais ou profissionais.

Origem e Evolução do Uso de “Bite the Dust”

A expressão “Bite the Dust” tem origem na linguagem coloquial do inglês e surgiu no século XX. Acredita-se que a expressão tenha se originado de experiências de batalhas e lutas, onde a imagem de alguém mordendo a poeira após ser derrotado ou morto era comum.

Com o tempo, a expressão ganhou um significado figurado e passou a ser usada para se referir a qualquer tipo de falha ou derrota.

Gramática Relacionada a “Bite the Dust”:

Do ponto de vista gramatical, “Bite the Dust” é uma expressão idiomática e não segue necessariamente as regras normais de formação de frases. Ela funciona como uma unidade lexical e não pode ser separada ou alterada sem perder seu significado.

É importante entender que “Bite the Dust” é usada principalmente no passado, para se referir a algo que já aconteceu. Por exemplo, “We tried our best, but our project bit the dust” (Nós tentamos o nosso melhor, mas nosso projeto falhou).

Pratique sua pronúncia
We tried our best, but our project bit the dust
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Além disso, a expressão pode ser usada com pronomes reflexivos, como “he”, “she” ou “it”, para se referir a uma pessoa ou coisa específica. Por exemplo, “The company invested a lot of money in a new product, but it bit the dust” (A empresa investiu muito dinheiro em um novo produto, mas ele falhou).

Pratique sua pronúncia
The company invested a lot of money in a new product, but it bit the dust
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Vamos testar os seus conhecimentos

Preparei um quiz sobre a nossa aula. É múltipla escolha, é rapidinho e vai te ajudar a fixar o que você aprendeu hoje! Vamos lá?

Conclusão

Parabéns, você está um passo mais perto de falar inglês com mais fluência! Ao aprender e praticar a expressão “Bite the Dust”, você pode adicionar um toque de autenticidade ao seu vocabulário e impressionar seus amigos e colegas de trabalho. Lembre-se de que o uso de expressões idiomáticas é uma maneira divertida e eficaz de se comunicar em um idioma estrangeiro.

Não tenha medo de sair da sua zona de conforto e experimentar essas expressões em suas conversas do dia a dia. Quanto mais você as usar, mais rapidamente você se familiarizará com elas e as integrará naturalmente em seu discurso.

Além disso, lembre-se da importância da prática da fala. Apenas estudar gramática e vocabulário não é suficiente para desenvolver habilidades de comunicação sólidas. Portanto, não hesite em participar de grupos de conversação, fazer intercâmbios linguísticos e praticar com falantes nativos. O impacto positivo que a prática da fala terá em seu progresso no idioma será inegável.

Perguntas Frequentes sobre “Bite the Dust”

Aqui estão algumas perguntas frequentes sobre a expressão “Bite the Dust”:

O que significa “Bite the Dust”?

“Bite the Dust” é uma expressão idiomática em inglês que significa “ser derrotado” ou “fracassar”. Por exemplo, se alguém perde uma competição, você pode dizer: “They really bit the dust in that game” (Eles realmente fracassaram naquele jogo).

Pratique sua pronúncia
They really bit the dust in that game
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Qual é a origem de “Bite the Dust”?

A origem exata da expressão “Bite the Dust” é incerta, mas ela é frequentemente associada a batalhas e duelos. Quando alguém era derrotado em um confronto, caía no chão e literalmente mordia a poeira ou a sujeira do solo.

Posso usar “Bite the Dust” em qualquer contexto?

“Bite the Dust” é informal e geralmente é usado em situações informais, como conversas entre amigos ou colegas. Evite usá-la em contextos mais formais, como reuniões de negócios ou apresentações acadêmicas.

Existem expressões semelhantes a “Bite the Dust” em outros idiomas?

Sim, muitos idiomas têm expressões equivalentes a “Bite the Dust”. Por exemplo, em português, temos a expressão “morder a poeira” com um significado semelhante.

Como posso aprender mais expressões idiomáticas em inglês?

Existem várias maneiras de aprender mais expressões idiomáticas em inglês. Você pode ler livros, assistir a filmes e séries em inglês, ouvir música em inglês e acompanhar as letras, e utilizar dicionários de expressões idiomáticas online. Além disso, é sempre útil ter conversas regulares com falantes nativos do inglês.

Continue o seu aprendizado da expressão ‘Bite the Dust’

Descubra mais sobre como usar e pronunciar “Bite the Dust” em inglês:

Assista a esses vídeos sobre a expressão Bite the Dust

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como Bite the Dust. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma. Confira os vídeos abaixo para aprender mais sobre Bite the Dust.

O que significa ‘Another One Bites the Dust’?

Este vídeo é perfeito para entender a expressão “Bite the Dust” no contexto da famosa música do Queen. Assista para obter uma visão clara do significado e como ela é usada em uma música popular. Uma ótima maneira de conectar aprendizado de idiomas e cultura!

Compartilhe essa aula:

Aulas relacionadas