Introdução a “Come To Grips With”
Sabe quando você está enfrentando uma situação difícil ou desafiadora e precisa se adaptar a ela? A expressão “come to grips with” é perfeita para descrever esse momento. É como se você estivesse segurando com firmeza algo que está tentando escapar de você – seja uma nova ideia, uma mudança de cenário ou até mesmo uma tarefa complicada.

Agora, é importante praticar a pronúncia dessa expressão para se sentir mais confiante ao usá-la em conversas em inglês. Vamos ter várias oportunidades ao longo da aula para isso.



Significado e Uso de “Come To Grips With”
Definição de “Come To Grips With”
Para entender completamente o significado de “come to grips with”, é como aprender a controlar algo que está fora de seu alcance. Quando você vem a enfrentar ou compreender algo, você está lidando diretamente com essa situação e tentando dominá-la. A expressão implica que você está assumindo o controle e buscando uma solução para um problema ou desafio.
Essa expressão é comumente usada em contextos em que alguém precisa se adaptar a uma nova circunstância, superar um obstáculo ou até mesmo aceitar uma realidade difícil.
Contextos de Uso
Agora, vamos explorar alguns contextos em que a expressão “come to grips with” pode ser aplicada:
- Você pode usar essa expressão para descrever alguém que está tentando se adaptar a uma nova cultura após se mudar para um país diferente. Por exemplo: “Joana está tentando se virar em um país estrangeiro e precisa se apegar à língua e aos costumes locais.” – “Joana is trying to come to grips with the language and customs of a foreign country.”
- Outra situação seria quando alguém perde o emprego e precisa se ajustar à nova realidade. Por exemplo: “Após ser demitido, Pedro precisou se adaptar à nova situação financeira e encontrar uma forma de se sustentar.” – “After being fired, Pedro had to come to grips with his new financial situation and find a way to support himself.”
- Também é comum usar essa expressão quando alguém está enfrentando uma doença grave e precisa lidar com os desafios físicos e emocionais. Por exemplo: “Maria teve que se adaptar rapidamente à sua nova condição de saúde e aprender a lidar com as limitações que ela impunha.” – “Maria had to quickly come to grips with her new health condition and learn to cope with the limitations it imposed.”
Esses são apenas alguns exemplos de como a expressão “come to grips with” pode ser usada. Agora, vamos praticar a pronúncia correta dessas frases em inglês.



Aplicação prática de “Come To Grips With” em diferentes contextos
Contexto 1
Uma expressão comumente utilizada em situações que envolvem a aprendizagem de algo novo é “come to grips with”. Essa expressão significa entender ou aceitar algo que é difícil ou complicado.

I need to come to grips with this new software to be able to use it effectively.
(Eu preciso entender esse novo software para conseguir usá-lo de forma eficiente.)
It took me a while to come to grips with the rules of this game.
(Demorou um pouco para eu entender as regras desse jogo.)
She is still trying to come to grips with her recent loss.
(Ela ainda está tentando aceitar a perda recente dela.)
Have you come to grips with the fact that you need to work harder?
(Você já aceitou o fato de que precisa trabalhar mais?)
Curiosidade: Essa expressão também pode ser usada de forma literal, quando alguém está lutando ou segurando algo fisicamente difícil de segurar.



Uso de “Come To Grips With” no contexto 2
Outro contexto comum para o uso da expressão “come to grips with” é ao lidar com emoções ou sentimentos complicados.

He is struggling to come to grips with his fear of public speaking.
(Ele está lutando para entender o medo que sente de falar em público.)
It took me some time to come to grips with the disappointment of not getting the job.
(Levou algum tempo para eu entender a decepção de não conseguir o emprego.)
She hasn’t come to grips with the fact that her relationship is over.
(Ela ainda não aceitou o fato de que o relacionamento dela acabou.)
How can I come to grips with these conflicting emotions?
(Como posso entender essas emoções conflitantes?)
Curiosidade: Essa expressão também pode ser usada em sentido figurado, para se referir a uma pessoa que está tentando resolver um problema emocional ou psicológico.



Contexto 3
No contexto profissional, a expressão “come to grips with” pode ser utilizada para descrever a necessidade de se adaptar a uma nova situação ou desafio no ambiente de trabalho.

The team needs to come to grips with the new project requirements.
(A equipe precisa se adaptar aos novos requisitos do projeto.)
It’s important to come to grips with the changes happening in the industry.
(É importante entender as mudanças que estão acontecendo na indústria.)
She struggled to come to grips with the new management style.
(Ela teve dificuldades para se adaptar ao novo estilo de gestão.)
How can we come to grips with the increasing demands of our clients?
(Como podemos nos adaptar às demandas crescentes dos nossos clientes?)
Curiosidade: Essa expressão também pode ser usada em contextos mais informais, como quando alguém está se acostumando a um novo hobby ou atividade.



Mais exemplos de Uso de “Come To Grips With”
Aqui estão mais alguns exemplos de situações em que a expressão “come to grips with” é utilizada:
He needs to come to grips with his addiction before it ruins his life.
(Ele precisa entender o vício dele antes que ele arruíne a vida dele.)
It took me a while to come to grips with the fact that I failed the exam.
(Demorou um pouco para eu aceitar o fato de que eu falhei na prova.)
They are struggling to come to grips with the loss of a loved one.
(Eles estão lutando para aceitar a perda de alguém querido.)
We need to come to grips with the reality of the situation.
(Precisamos entender a realidade da situação.)
Curiosidade: A expressão “come to grips with” tem uma conotação de enfrentar e superar um desafio ou obstáculo, seja ele físico, emocional ou intelectual.



Exemplos de Diálogos Usando “Come To Grips With”
Diálogo em Contexto 1
Vamos imaginar uma situação em que dois amigos, João e Maria, estão conversando sobre um problema que João está enfrentando no trabalho.

João: I’m having a hard time coming to grips with this new project. It’s so challenging.
(Estou tendo dificuldades para lidar com esse novo projeto. É tão desafiador.)
Maria: Don’t worry, João. You’re smart and capable. I’m sure you’ll figure it out.
(Não se preocupe, João. Você é inteligente e capaz. Tenho certeza de que você vai conseguir resolver.)
Quando alguém está “coming to grips with” algo, significa que essa pessoa está tendo dificuldades para entender ou lidar com algo. Nesse caso, João está enfrentando um projeto desafiador no trabalho e está se sentindo sobrecarregado.



Diálogo em Contexto 2
Agora, vamos imaginar uma conversa entre Lucas e Julia sobre um problema de saúde que Lucas está enfrentando.

Lucas: I can’t come to grips with this constant pain in my arm. It’s affecting my daily life.
(Eu não consigo lidar com essa dor constante no meu braço. Isso está afetando minha vida diária.)
Julia: Have you seen a doctor about it? They might be able to help you come to grips with the cause of the pain.
(Você já consultou um médico sobre isso? Eles podem conseguir te ajudar a entender a causa da dor.)
A expressão “come to grips with” também pode ser usada para descrever uma situação em que alguém está tendo dificuldade em lidar com uma dor física ou emocional. Nesse caso, Lucas está sofrendo com uma dor constante no braço, que está impactando sua vida diária.



Diálogo em Contexto 3
Vamos agora imaginar uma conversa entre Carolina e André sobre um desafio acadêmico que Carolina está enfrentando.

Carolina: I’m really struggling to come to grips with this subject. The material is so complex.
(Estou realmente tendo dificuldades para entender esse assunto. O material é tão complexo.)
André: Don’t worry, Carolina. I can help you come to grips with it. We can study together.
(Não se preocupe, Carolina. Eu posso te ajudar a entender. Podemos estudar juntos.)
A expressão “come to grips with” também pode ser usada para descrever uma situação em que alguém está tendo dificuldades em entender ou dominar um determinado assunto acadêmico. Nesse caso, Carolina está enfrentando dificuldades para entender um assunto complexo e precisa de ajuda.



Curiosidades e Dicas sobre “Come To Grips With”
Como os Nativos Usam
Os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “come to grips with” para se referir ao processo de lidar ou entender algo que é desafiador ou difícil de aceitar. Essa expressão é comumente usada para expressar a ideia de enfrentar e superar obstáculos ou dificuldades.
Uma curiosidade interessante sobre o uso dessa expressão no dia a dia em inglês é que ela pode ser usada tanto de forma literal quanto figurativa. Por exemplo:
- “I had to come to grips with the fact that I failed the exam.” (Tive que lidar com o fato de que falhei no exame.)
- “She finally came to grips with her fear of public speaking.” (Ela finalmente superou o medo de falar em público.)



Erros Comuns e Como Evitá-los
Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao utilizar a expressão “come to grips with” é traduzi-la de forma literal. É importante lembrar que nem sempre as expressões idiomáticas têm uma tradução direta.
Para evitar esse erro, é necessário entender o significado figurativo da expressão e utilizá-la de acordo com o contexto. Além disso, é importante praticar o uso da expressão em situações reais para se familiarizar com o seu uso correto.
Aqui estão alguns exemplos corretos de uso da expressão “come to grips with”:
- “He needs to come to grips with the fact that he can’t control everything.” (Ele precisa entender que não pode controlar tudo.)
- “I had a hard time coming to grips with the loss of my loved one.” (Eu tive dificuldades para aceitar a perda do meu ente querido.)



Dicas Culturais Relacionadas a “Come To Grips With”
A expressão “come to grips with” é comumente usada em países de língua inglesa, como os Estados Unidos, para comunicar a ideia de aceitação e superação de desafios. Essa expressão reflete a mentalidade de enfrentar problemas de frente e encontrar soluções.

No contexto cultural, essa expressão está relacionada à busca por resiliência e força interior. Ela mostra a importância de não fugir dos problemas, mas sim enfrentá-los de maneira corajosa.
Portanto, ao utilizar a expressão “come to grips with”, é importante entender e valorizar essa mentalidade de perseverança e superação.
Aqui estão mais alguns exemplos de uso correto da expressão:
- “She came to grips with her financial difficulties by creating a budget.” (Ela enfrentou suas dificuldades financeiras criando um orçamento.)
- “It took me a while to come to grips with the cultural differences.” (Levei um tempo para me adaptar às diferenças culturais.)



Origem e Evolução do Uso de “Come To Grips With”
A expressão “come to grips with” tem origem no idioma inglês e remonta ao século XX. A sua evolução está relacionada ao uso de metáforas para descrever a ação de lidar com desafios.
No contexto histórico, a expressão pode ser relacionada à mentalidade de superação presente nas culturas anglo-saxônicas e que valoriza a coragem e a determinação para enfrentar dificuldades.
Com o passar do tempo, a expressão tornou-se comum e passou a ser utilizada tanto em contextos informais quanto formais. Atualmente, é amplamente reconhecida e compreendida por falantes nativos de inglês.
Segue abaixo mais alguns exemplos corretos de uso:
- “The team came to grips with their recent loss and focused on improving for the next game.” (A equipe lidou com a recente derrota e se concentrou em melhorar para o próximo jogo.)
- “He had to come to grips with the reality of his situation.” (Ele teve que enfrentar a realidade da sua situação.)



Gramática Relacionada a “Come To Grips With”
Na gramática, a expressão “come to grips with” é utilizada como um phrasal verb, que consiste em um verbo seguido de uma preposição ou advérbio. Nesse caso, o verbo é “come” e a preposição é “to grips with”.
É importante lembrar que a preposição “with” é necessária para completar o significado da expressão e transmitir a ideia de lidar com algo.
Por exemplo:
- “She came to grips with the reality of the situation.” (Ela lidou com a realidade da situação.)
- “I need to come to grips with my fear of public speaking.” (Eu preciso enfrentar meu medo de falar em público.)



Vamos testar os seus conhecimentos
Preparei um quiz sobre a nossa aula. É múltipla escolha, é rapidinho e vai te ajudar a fixar o que você aprendeu hoje! Vamos lá?
Conclusão
Agora que você aprendeu a expressão “Come To Grips With”, é hora de começar a usá-la em suas conversas diárias! Lembre-se de que a chave para se tornar fluente em inglês é praticar, praticar, praticar. Quanto mais você usar essa expressão, mais natural ela se tornará para você.
Espero que você tenha achado esta lição útil e agradável. Se você tiver alguma dúvida ou comentário, fique à vontade para deixá-los abaixo. Eu adoraria saber o que você achou da lição e como planeja incorporar “Come To Grips With” em suas conversas em inglês.
Lembre-se de que falar é uma parte crucial do aprendizado de um idioma. Não tenha medo de cometer erros e tente se comunicar o máximo possível. Se precisar de mais ajuda, não hesite em entrar em contato comigo. Estou aqui para ajudá-lo em sua jornada para falar inglês fluentemente.

Perguntas Frequentes sobre “Come To Grips With”
O que significa “Come To Grips With”?
For example, imagine you’ve been struggling with a fear of public speaking. You can say, “I finally came to grips with my fear and gave a successful presentation at work.”
Em português: Por exemplo, imagine que você tem lutado contra o medo de falar em público. Você pode dizer: “Eu finalmente enfrentei meu medo e fiz uma apresentação de sucesso no trabalho.”



“Come To Grips With” é uma expressão comum em inglês?
For example, you might hear someone say, “I had to come to grips with the fact that I wasn’t going to get the promotion.”
Em português: Por exemplo, você pode ouvir alguém dizer: “Eu tive que aceitar o fato de que não iria conseguir a promoção.”



Você pode me dar outro exemplo de como usar “Come To Grips With”?



“Come To Grips With” pode ser usado em contextos profissionais?
Como “Come To Grips With” se relaciona com o processo de luto ou perda?
“Come To Grips With” tem sinônimos em inglês?



Posso usar “Come To Grips With” para descrever a superação de vícios?
Como posso começar a usar “Come To Grips With” em meu vocabulário diário?
Existem expressões similares em português para “Come To Grips With”?
“Come To Grips With” é usada apenas em situações negativas?
Continue o seu aprendizado da expressão “Come To Grips With”
Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão ‘Come To Grips With’ em inglês:
What Does Come to Grips Mean? – Writing Explained – Explore a fundo o significado e o uso da expressão “Come To Grips With”, com exemplos que ilustram como enfrentar e lidar com desafios ou problemas.
Come to grips with Definition & Meaning – Merriam-Webster – Aprofunde seu entendimento da expressão “Come To Grips With” com definições claras e precisas que ajudam a contextualizar seu uso no dia a dia.
Come to grips with definition and meaning – Collins English Dictionary – Descubra mais sobre como “Come To Grips With” é utilizada em diferentes contextos, melhorando sua habilidade de compreender e aplicar a expressão em conversações em inglês.
Vídeo sobre a expressão idiomática
Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como essa que estudamos nessa aula. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.
No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma.