Nosso compromisso é fazer você falar inglês com confiança

Tiptoe Around Something: Evitando Temas Delicados em Inglês

Imagem de uma pessoa navegando cuidadosamente através de um ambiente cheio de feixes de luz, simbolizando a expressão 'Tiptoe Around Something' e ilustrando a cautela necessária ao abordar temas sensíveis ou evitar situações problemáticas
Tiptoe Around Something' é uma expressão usada quando alguém evita cuidadosamente abordar um tópico delicado ou controverso. Curioso sobre como 'Tiptoe Around' assuntos sensíveis sem causar ofensa? Veja como essa expressão é aplicada em situações que requerem tato e delicadeza, com exemplos e diálogos que mostram estratégias para navegar em conversas complicadas, mantendo a diplomacia e o respeito.

Conteúdo da aula

Introdução à “Tiptoe Around Something”

Hoje vamos falar sobre a expressão “tiptoe around something” em inglês. Esta expressão é usada quando queremos falar sobre o ato de evitar tocar em um assunto delicado ou difícil. Imagine a seguinte situação:

Você está em uma reunião familiar e todos estão aproveitando o momento, batendo papo e se divertindo. No entanto, você percebe que há um assunto sensível, algo que todos sabem que aconteceu, mas ninguém quer mencionar.

Todos estão “tiptoeing around” o assunto, com medo de criar uma atmosfera desconfortável. Isso é exatamente o que significa “tiptoe around something”: evitar tocar em um assunto delicado ou difícil.

Cuidadosamente andando na ponta dos pés, ilustrando a expressão 'tiptoe around something' e a necessidade de agir com cautela

A prática da fala é fundamental para aprendermos uma língua estrangeira. Durante esta aula, teremos diversas oportunidades para praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “tiptoe around something”. Então, vamos lá!

Pratique sua pronúncia
tiptoe around something
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Significado e Uso de “Tiptoe Around Something”

Definição de “Tiptoe Around Something”

A expressão “tiptoe around something” pode ser traduzida literalmente como “andar na ponta dos pés ao redor de algo”. No entanto, seu significado real vai além disso.

Quando usamos essa expressão, estamos nos referindo ao ato de evitar tocar em um assunto delicado ou difícil, seja por medo de criar tensão ou desconforto. É como se estivéssemos andando “na ponta dos pés” ao redor desse assunto, sem mencioná-lo diretamente.

Contextos de Uso

A expressão “tiptoe around something” pode ser aplicada em diversas situações. Vejamos alguns exemplos:

  • Em uma conversa entre amigos, você pode perceber que um deles está evitando falar sobre um relacionamento recente que terminou mal. Ele está “tiptoeing around” o assunto, com medo de trazer à tona sentimentos negativos.
  • Em uma reunião de trabalho, alguém pode estar evitando mencionar um problema que está afetando a equipe. Essa pessoa está “tiptoeing around” o assunto, talvez por receio de conflitos ou porque não sabe como abordar a questão de maneira adequada.
  • Em um encontro familiar, pode ocorrer de alguém mencionar um tópico polêmico, como política ou religião. Se as outras pessoas evitarem entrar na discussão, elas estarão “tiptoeing around” o assunto para evitar conflitos.

Aplicação prática de “Tiptoe Around Something” em diferentes contextos

Contexto 1

A expressão “Tiptoe Around Something” é comumente usada quando queremos falar de forma cuidadosa ou indireta sobre um assunto delicado ou sensível. É como se estivéssemos nos movendo suavemente, na ponta dos pés, para evitar causar qualquer problema ou conflito.

mulher manobrando cuidadosamente em um cenário simbólico, representando a expressão 'Tiptoe Around Something' e a arte de abordar delicadamente tópicos sensíveis

She tried to tiptoe around the subject during the conversation. (Ela tentou falar sobre o assunto de forma indireta durante a conversa.)

They are tiptoeing around the issue to avoid confrontation. (Eles estão evitando falar diretamente sobre o problema para evitar confronto.)

We need to tiptoe around the topic to keep the peace. (Precisamos falar delicadamente sobre o assunto para manter a paz.)

He tiptoed around the question to avoid hurting her feelings. (Ele fugiu do assunto para não machucar os sentimentos dela.)

Uma curiosidade interessante para quem está aprendendo inglês é que essa expressão é semelhante à prática de andar nas pontas dos pés em um ambiente silencioso. Da mesma forma, quando falamos sobre algo delicado, evitamos fazer barulho ou causar desconforto.

Por isso, é importante praticar a pronúncia dos exemplos em inglês e tentar utilizá-los em situações reais para se tornar confortável com essa expressão.

Pratique sua pronúncia
She tried to tiptoe around the subject during the conversation.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “Tiptoe Around Something” no contexto 2

No contexto de relações profissionais, a expressão “Tiptoe Around Something” é frequentemente usada quando se lida com críticas ou feedback negativo. Nesse caso, é importante ser diplomático e cuidadoso ao expressar suas opiniões para evitar conflitos ou ofender alguém.

During the meeting, she tiptoed around the issue and provided constructive feedback. (Durante a reunião, ela falou de forma indireta sobre o problema e deu um feedback construtivo.)

He always tiptoes around sensitive topics during team discussions. (Ele sempre evita falar diretamente sobre assuntos delicados durante as discussões em equipe.)

The manager tiptoed around the employee’s performance issues during the evaluation. (O gerente evitou mencionar de forma direta os problemas de desempenho do funcionário durante a avaliação.)

They decided to tiptoe around the topic to maintain a positive work environment. (Eles decidiram não abordar diretamente o assunto para manter um ambiente de trabalho positivo.)

Uma curiosidade relevante é que, em alguns casos, tiptoeing pode ser interpretado como falta de sinceridade ou falta de coragem para lidar com as situações de frente.

No entanto, é uma habilidade importante no ambiente profissional para evitar conflitos desnecessários e manter um clima de trabalho saudável.

Pratique a pronúncia dos exemplos em inglês e tente aplicar essa expressão em situações profissionais, como reuniões ou avaliações, para se tornar mais confiante em lidar com críticas ou feedback negativo de forma diplomática.

Pratique sua pronúncia
During the meeting, she tiptoed around the issue and provided constructive feedback.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

No contexto de relacionamentos pessoais, a expressão “Tiptoe Around Something” pode ser usada quando nos referimos a lidar com situações delicadas ou conflitos entre amigos, familiares ou parceiros românticos.

He tiptoed around her emotions to avoid an argument. (Ele evitou tocar nos sentimentos dela para evitar uma discussão.)

They tiptoed around the disagreement to maintain a harmonious relationship. (Eles evitaram falar diretamente sobre a discordância para manter um relacionamento harmonioso.)

She tiptoed around the issue to prevent hurting her friend’s feelings. (Ela evitou falar diretamente sobre o problema para não machucar os sentimentos da amiga.)

They have been tiptoeing around their differences for years. (Eles têm evitado falar diretamente sobre suas diferenças há anos.)

Uma curiosidade interessante é que, em relacionamentos pessoais, tiptoeing pode ser visto como uma forma de evitar conflito em detrimento da comunicação aberta.

No entanto, essa abordagem pode ser útil para evitar brigas desnecessárias e manter a paz no relacionamento.

Pratique a pronúncia dos exemplos em inglês e tente aplicar essa expressão em situações de conflito ou ao lidar com assuntos sensíveis em relacionamentos pessoais para manter a harmonia e evitar brigas desnecessárias.

Pratique sua pronúncia
He tiptoed around her emotions to avoid an argument.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de Uso de “Tiptoe Around Something”

Aqui estão mais alguns exemplos de como podemos usar a expressão “Tiptoe Around Something” em diferentes situações:

She tiptoed around the controversial topic to avoid an argument. (Ela evitou falar diretamente sobre o assunto polêmico para evitar uma discussão.)

He always tiptoes around his boss’s temper to maintain a positive work relationship. (Ele sempre evita provocar a raiva do chefe para manter um relacionamento profissional positivo.)

They tiptoed around the financial issue to prevent further stress. (Eles evitaram falar diretamente sobre o problema financeiro para evitar mais estresse.)

She decided to tiptoe around the subject of her relationship status to avoid unwanted questions. (Ela decidiu não tocar no assunto de seu estado civil para evitar perguntas indesejadas.)

Ao praticar a pronúncia desses exemplos em inglês, você estará melhorando suas habilidades de comunicação e se tornando mais confiante em lidar com situações delicadas ou sensíveis de forma cautelosa.

Pratique sua pronúncia
She tiptoed around the controversial topic to avoid an argument.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de Diálogos Usando “Tiptoe Around Something”

Diálogo em Contexto 1

Imagine que você está em uma loja com sua amiga Carol.

Duas mulheres conversando e examinando produtos em uma loja, simbolizando a abordagem cuidadosa nas decisões de compra

Você: Hey, o que você achou do novo corte de cabelo da Julia?
Hey, what did you think of Julia’s new haircut?

Carol (pensando): Eu realmente não gostei, mas não quero magoá-la. Melhor eu tiptoe around this subject.
I really didn’t like it, but I don’t want to hurt her feelings. Better to tiptoe around this subject.

Carol: Bem, é definitivamente uma grande mudança para ela. Ela parece feliz com isso, e isso é o que importa, certo?
Well, it’s definitely a big change for her. She seems happy with it, and that’s what matters, right?

Você: Sim, com certeza. O importante é ela estar se sentindo bem.
Yes, for sure. The important thing is she’s feeling good about herself.

Às vezes, quando queremos evitar dizer algo negativo sobre algo ou alguém, podemos usar a expressão “tiptoe around something” (andar na ponta dos pés ao redor de algo) para indicar que estamos evitando abordar diretamente o assunto.

Pratique sua pronúncia
Hey, what did you think of Julia's new haircut?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 2

Agora, imagine que você está em uma reunião de trabalho e um colega fez uma apresentação muito ruim. Você precisa dar um feedback construtivo, mas não quer magoar seus sentimentos.

Colega desconfortável diante de um quadro branco cheio de gráficos e dados confusos, simbolizando o desafio de compreender informações complexas

Você: Your presentation was… interesting. I think we could have emphasized the main points more.
Sua apresentação foi… interessante. Acho que poderíamos ter destacado mais os pontos principais.

Seu colega: Yeah, I was trying to tackle too much information at once.
Sim, eu estava tentando abordar muitas informações de uma só vez.

Você (pensando): I really need to be honest about how confusing the presentation was, but I also want to be kind. I will have to tiptoe around this to offer constructive feedback without hurting your feelings.
Eu realmente preciso ser honesto sobre o quanto a apresentação foi confusa, mas também quero ser gentil. Vou ter que andar na ponta dos pés ao redor disso para oferecer um feedback construtivo sem magoar seus sentimentos.

Você: Maybe for the next presentation, we can work together on organizing the information.
Talvez para a próxima apresentação, possamos trabalhar juntos na organização das informações.

Quando estamos tentando ser cuidadosos ao dar feedback ou criticar algo, podemos usar a expressão “tiptoe around something” para indicar que estamos evitando tocar diretamente no assunto delicado.

Pratique sua pronúncia
Your presentation was... interesting. I think we could have emphasized the main points more.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 3

Você e seu parceiro estão discutindo sobre o peso que ele ganhou recentemente. Ele está se sentindo inseguro e você quer ser cuidadoso ao abordar o assunto.

Mulher e homem sentados no sofá com expressões preocupadas, ilustrando a tensão de 'Tiptoe Around Something' em uma conversa delicada

Você: I noticed that you’ve been feeling a bit uncomfortable in your own skin lately. Would you like to exercise together?
Eu percebi que você tem se sentido um pouco desconfortável com o seu corpo ultimamente. Você gostaria de se exercitar juntos?

Seu parceiro: Yeah, I think that would be good for both of us.
Sim, acho que seria bom para nós dois.

Você (pensando): I need to be supportive without making him feel worse. It’s important to tiptoe around this subject so that I don’t hurt his feelings while encouraging healthier habits.
Preciso ser solidário sem fazer ele se sentir pior. É importante contornar esse assunto para não magoar seus sentimentos enquanto incentivo hábitos mais saudáveis.

Você: Great! How about we start with some light walks in the park? It can be our time to connect and get some fresh air.
Ótimo! Que tal começarmos com algumas caminhadas leves no parque? Pode ser nosso momento de conexão e de respirar um pouco de ar fresco.

Quando queremos ser cuidadosos ao abordar um assunto sensível, como o peso de alguém, podemos usar a expressão “tiptoe around something” para indicar que estamos evitando tocar diretamente no assunto.

Pratique sua pronúncia
I noticed that you've been feeling a bit uncomfortable in your own skin lately. Would you like to exercise together?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Curiosidades e Dicas sobre “Tiptoe Around Something”

Como os Nativos Usam

Quando se trata de “Tiptoe Around Something”, os falantes nativos de inglês utilizam essa expressão para descrever a prática de evitar falar abertamente ou diretamente sobre um assunto delicado, sensível ou controverso. É como caminhar na ponta dos pés, tentando não causar desconforto ou ofender alguém.

Essa expressão é comumente usada em contextos relacionados a relações interpessoais, negociações ou discussões em que as pessoas preferem evitar conflitos diretos.

Por exemplo, se você está em uma reunião de trabalho e quer discutir um problema com um colega, mas não quer parecer confrontador ou gerar tensão, você pode optar por “tiptoe around the issue” (evitar o problema) para abordar o assunto de forma mais suave.

Uma curiosidade interessante sobre o uso da expressão “Tiptoe Around Something” no dia a dia em inglês é que ela pode ser interpretada como uma maneira de manter a harmonia e evitar confrontos desnecessários, mas também pode ser vista como uma forma de evitar a comunicação clara e direta.

Em algumas situações, é importante ser assertivo e expressar claramente seus sentimentos ou opiniões, em vez de “tiptoeing around” (evitar) o assunto.

Pratique sua pronúncia
Tiptoe Around the issue
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los

Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao utilizar a expressão “Tiptoe Around Something” é traduzi-la literalmente para o português, perdendo o significado figurado. É importante entender o sentido figurado e a conotação de evitar falar abertamente sobre um assunto delicado.

Outro erro comum é não levar em consideração o contexto em que a expressão é usada. Nem sempre é apropriado “tiptoe around” (evitar) um assunto. Em algumas situações, pode ser necessário e mais eficaz ser direto e claro na comunicação.

Para evitar esses erros, é importante aprender o significado figurado da expressão e praticá-la em contextos adequados. Além disso, é fundamental desenvolver habilidades de comunicação assertiva, para saber quando é apropriado “tiptoe around” (evitar) e quando é necessário ser mais direto.

Pratique sua pronúncia
tiptoe around
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dicas Culturais Relacionadas à “Tiptoe Around Something”

Em países de língua inglesa, como os Estados Unidos, a expressão “Tiptoe Around Something” está relacionada a uma cultura de evitar conflitos diretos e manter a harmonia nas relações interpessoais.

Nas culturas individualistas, como a americana, é valorizado evitar confrontos desnecessários e preservar a paz.

Duas mulheres caminhando cuidadosamente na ponta dos pés, ilustrando 'Tiptoe Around Something' em um contexto de sensibilidade e cautela

É importante ter em mente que essa abordagem pode variar em diferentes culturas e contextos. Em algumas culturas mais diretas ou de alta-contextualização, pode ser valorizada a comunicação franca e aberta, mesmo em situações delicadas.

Portanto, ao utilizar a expressão “Tiptoe Around Something”, é importante considerar também o contexto cultural em que ela está sendo utilizada.

Origem e Evolução do Uso de “Tiptoe Around Something”

A expressão “Tiptoe Around Something” tem origem na associação de caminhar na ponta dos pés com a ideia de evitar causar desconforto ao mencionar um assunto delicado. Essa associação figurada foi adotada na língua inglesa para descrever essa prática de evitar confrontos diretos.

É difícil determinar exatamente quando e como a expressão surgiu, mas ela faz parte do idioma inglês há muitos anos e continua sendo usada até hoje. Com o tempo, o uso da expressão se expandiu para abranger não apenas situações pessoais, mas também contextos profissionais e sociais.

Gramática Relacionada a “Tiptoe Around Something”

Em termos de gramática, a expressão “Tiptoe Around Something” é composta pelo verbo “tiptoe” (caminhar na ponta dos pés) e a preposição “around” (ao redor). A combinação dessas palavras forma uma expressão idiomática com um significado figurado.

É importante lembrar que a expressão é geralmente seguida pela preposição “around” e o objeto, ou seja, “tiptoe around something”. Por exemplo, “They tiptoed around the issue” (Eles evitaram falar abertamente sobre o assunto).

Pratique sua pronúncia
They tiptoed around the issue
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Vamos testar os seus conhecimentos

Preparei um quiz sobre a nossa aula. É múltipla escolha, é rapidinho e vai te ajudar a fixar o que você aprendeu hoje! Vamos lá?

Conclusão

Então, agora você já conhece a expressão Tiptoe Around Something e como usá-la para expressar a ideia de agir com cuidado ou evitar tocar em um assunto delicado. Lembre-se de praticar essa expressão em suas conversas diárias para se familiarizar com ela e aprimorar seu vocabulário em inglês.

Ao se comunicar de forma natural em inglês, você estará mais próximo de alcançar a fluência. Portanto, experimente usar a expressão Tiptoe Around Something ao conversar com seus amigos, colegas de trabalho ou professores de inglês. Quanto mais você praticar, mais rápido e confortável será o seu progresso no idioma.

Caso tenha alguma dúvida ou queira compartilhar sua experiência ao utilizar essa expressão, deixe um comentário abaixo. Estou aqui para ajudá-lo e fornecer orientações adicionais.

A prática constante da fala é fundamental para se tornar fluente em inglês, e você pode contar comigo para alcançar esse objetivo.

Mulher celebrando sua fluência em inglês nas ruas de Nova York, representando a alegria e a liberdade de se comunicar globalmente

Perguntas Frequentes sobre “Tiptoe Around Something”

O que significa “Tiptoe Around Something”?

Tiptoe Around Something” é uma expressão em inglês que significa agir com cautela ou evitar abordar um assunto complicado ou delicado.
Usamos essa expressão quando queremos falar sobre algo sem mencioná-lo diretamente, especialmente quando sabemos que o assunto pode ser desconfortável ou polêmico.

Pratique sua pronúncia
Tiptoe Around Something
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Como posso usar “Tiptoe Around Something” em uma conversa?

Você pode usar a expressão “Tiptoe Around Something” em uma variedade de situações para indicar que você está evitando mencionar diretamente um assunto delicado. Por exemplo:
My boss tiptoed around the subject of my promotion during our meeting. (Meu chefe evitou mencionar diretamente a minha promoção durante a nossa reunião.)
We need to tiptoe around the topic of politics during the family gathering. (Precisamos evitar falar diretamente sobre política durante o encontro de família.)
She tiptoed around the issue of her ex-boyfriend when I asked about her dating life. (Ela evitou falar diretamente sobre o assunto do seu ex-namorado quando perguntei sobre sua vida amorosa.)

Pratique sua pronúncia
Tiptoe Around Something, My boss tiptoed around the subject of my promotion during our meeting.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Por que é importante conhecer e usar “Tiptoe Around Something” em inglês?

Conhecer e usar a expressão “Tiptoe Around Something” em inglês é importante para aprimorar suas habilidades de comunicação e para entender melhor o idioma.
Essa expressão é bastante comum na língua inglesa e usá-la adequadamente indica que você tem domínio do vocabulário e da cultura do idioma.
Além disso, ao usar essa expressão em suas conversas, você será capaz de se comunicar de forma mais sutil e evitar possíveis situações desconfortáveis.
Isso é especialmente útil em ambientes profissionais ou sociais, onde é importante agir com delicadeza.

Existem expressões similares a “Tiptoe Around Something” em inglês?

Sim, existem algumas expressões similares em inglês que podem transmitir a ideia de evitar tocar em assuntos delicados. Algumas delas são:
Beat around the bush: agir de forma evasiva, não mencionando diretamente um assunto.
Dance around the issue: evitar falar sobre algo desconfortável ou complicado.
Sugarcoat: suavizar ou amenizar uma situação para torná-la menos negativa.

Pratique sua pronúncia
Beat around the bush
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Quais são algumas dicas para usar “Tiptoe Around Something” de forma natural?

Aqui estão algumas dicas para usar a expressão “Tiptoe Around Something” de forma natural em suas conversas:
Pratique compartilhando suas opiniões de forma cuidadosa, sem ofender as pessoas.
Tente usar expressões similares em diferentes contextos para se familiarizar com seu uso.
Ouça como falantes nativos usam essa expressão em filmes, séries ou músicas em inglês.

Continue o seu aprendizado da expressão

Conheça mais exemplos, entenda o significado, pronúncia e exemplos dessa expressão em inglês:

Tiptoe around Definition & Meaning – Merriam-Webster – tiptoed around; tiptoeing around; tiptoes around. : to avoid talking about (something) : to talk about (something) only in an indirect way.

Meaning of tiptoe around something/someone in English – to avoid dealing with a difficult subject, problem, or person: Jonathan keeps tiptoeing around the problem, instead of confronting it.

Tiptoe Around Something, O Que Significa Esta Expressão? – Tiptoe around something/somebody: to avoid dealing with a difficult subject, problem, or person = Evitar lidar com um assunto difícil, problema ..

Vídeo sobre a expressão idiomática

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como essa que estudamos nessa aula. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma.

Tiptoe Around Something | O que significa esta expressão?

Como usar SOMETHING, ANYTHING, NOTHING em INGLÊS

Compartilhe essa aula:

Aulas relacionadas